സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 രാജാക്കന്മാർ 4:40
MOV
40. അവർ അതു ആളുകൾക്കു വിളമ്പി; അവർ പായസം കുടിക്കുമ്പോൾ നിലവിളിച്ചു; ദൈവപുരുഷനായുള്ളോവേ കലത്തിൽ മരണം എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
40. So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O [thou] man of God, [there is] death in the pot. And they could not eat [thereof. ]

KJVP
40. So they poured out H3332 for the men H376 to eat. H398 And it came to pass, H1961 as they were eating H398 of the pottage H4480 H5138 , that they H1992 cried out, H6817 and said, H559 O [thou] man H376 of God, H430 [there] [is] death H4194 in the pot. H5518 And they could H3201 not H3808 eat H398 [thereof] .

YLT
40. and they pour out for the men to eat, and it cometh to pass at their eating of the pottage, that they have cried out, and say, `Death [is] in the pot, O man of God!` and they have not been able to eat.

ASV
40. So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.

WEB
40. So they poured out for the men to eat. It happened, as they were eating of the stew, that they cried out, and said, man of God, there is death in the pot. They could not eat of it.

ESV
40. And they poured out some for the men to eat. But while they were eating of the stew, they cried out, "O man of God, there is death in the pot!" And they could not eat it.

RV
40. So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.

RSV
40. And they poured out for the men to eat. But while they were eating of the pottage, they cried out, "O man of God, there is death in the pot!" And they could not eat it.

NLT
40. Some of the stew was served to the men. But after they had eaten a bite or two they cried out, "Man of God, there's poison in this stew!" So they would not eat it.

NET
40. The stew was poured out for the men to eat. When they ate some of the stew, they cried out, "Death is in the pot, O prophet!" They could not eat it.

ERVEN
40. Then they poured some of the soup for the men to eat. But when they began to eat the soup, they shouted out, "Man of God! There's poison in the pot!" The food tasted like poison, so they could not eat that food.



Notes

No Verse Added

History

2 രാജാക്കന്മാർ 4:40

  • അവർ അതു ആളുകൾക്കു വിളമ്പി; അവർ പായസം കുടിക്കുമ്പോൾ നിലവിളിച്ചു; ദൈവപുരുഷനായുള്ളോവേ കലത്തിൽ മരണം എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.
  • KJVP

    So they poured out H3332 for the men H376 to eat. H398 And it came to pass, H1961 as they were eating H398 of the pottage H4480 H5138 , that they H1992 cried out, H6817 and said, H559 O thou man H376 of God, H430 there is death H4194 in the pot. H5518 And they could H3201 not H3808 eat H398 thereof .
  • YLT

    and they pour out for the men to eat, and it cometh to pass at their eating of the pottage, that they have cried out, and say, `Death is in the pot, O man of God!` and they have not been able to eat.
  • ASV

    So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.
  • WEB

    So they poured out for the men to eat. It happened, as they were eating of the stew, that they cried out, and said, man of God, there is death in the pot. They could not eat of it.
  • ESV

    And they poured out some for the men to eat. But while they were eating of the stew, they cried out, "O man of God, there is death in the pot!" And they could not eat it.
  • RV

    So they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of the pottage, that they cried out, and said, O man of God, there is death in the pot. And they could not eat thereof.
  • RSV

    And they poured out for the men to eat. But while they were eating of the pottage, they cried out, "O man of God, there is death in the pot!" And they could not eat it.
  • NLT

    Some of the stew was served to the men. But after they had eaten a bite or two they cried out, "Man of God, there's poison in this stew!" So they would not eat it.
  • NET

    The stew was poured out for the men to eat. When they ate some of the stew, they cried out, "Death is in the pot, O prophet!" They could not eat it.
  • ERVEN

    Then they poured some of the soup for the men to eat. But when they began to eat the soup, they shouted out, "Man of God! There's poison in the pot!" The food tasted like poison, so they could not eat that food.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References